最新のトラックバック
以前の記事
2013年 05月 2012年 04月 2012年 02月 2011年 12月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2010年 12月 2010年 09月 2010年 03月 2009年 06月 2009年 03月 2009年 02月 2008年 09月 2008年 07月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 フォロー中のブログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
“輩出する”という動詞は自動詞であり、“~が輩出している”というふうに使うのだと思っていたが、“~を輩出する”という他動詞の用法もあちこちで散見されるようになった。“当大学は各方面に優秀な人材を輩出しております”なんていってしまうヒトがいるのだ。もちろんご本人は“排出する”のつもりでいっているのではないらしい。“劣悪な人材を排出する”というのなら、まあ許容の範囲内だが。そんなわけで、“~を輩出している”といわれると、アタシの耳には汚染物質を排出しているように聞こえる。
by zuikei
| 2005-08-26 16:25
|
ファン申請 |
||